Jul 3, 2006

La culinaire française

Numa coincidência maravilhosa, tudo o que me resta ainda para fazer, antes de ir para o maravilhoso mundo do ócio sem remorso, é uma prova de francês nessa semana.

O incrivel é que durante um desses meus estudos de francês achei uma possibilidade maior do que a que estamos acostumados para os dicionários.

Entre as palavras belle-fille e belle-mére, nora e sogra, havia o verbete Belle-Hélène.

Curioso, olhei o dito cujo com mais atenção. O verbete mostrava o seguinte:


Belle-Hélène
[bDlDlen] adj. > poire.


Mais curioso ainda, fui até o verbete poire e encontrei o seguinte:


poire
[pwar] nf pêra f ; poire Belle-Hélène pêra em conserva coberta com chocolate quente e servida com sorvete de baunilha

Ainda mais curioso, dias depois fiz, com mais gente, a receita encontrada no que era antes um mero livro lexical.

E garanto-lhes: é delicioso.

No momento, busco mais receitas no meu Larousse.

*Pra fazer a calda, raspe chocolate meio amargo e misture em banho maria com creme de leite. Claro que isso foi ensinado por uma mãe, estudantes universitários não costumam ter toda essa capacidade.

*Ainda falando de francês e franceses, a copa realmente acabou. Depois de quase um mês falando do quase-exa brasileiro, a manchete de hoje da UOL foi: Acidente em metrô mata 34 e fere 21 na espanha.

*Ah, e lembra da greve dos funcionários da USP???Pois é, acabou!!!Coincidência não???

C'est la vie!


1 comment:

Lígia said...

acrescimo ao seu léxico gastronomico frances:

barbe de papa

significa barba do papai, que é algodão doce.